စၾကာဝဠာအနႏၵ၌ရွိၾကကုန္ေသာ လူ၊နတ္၊ျဗမၼာ၊သတၱဝါအားလံုးတိုသည္ ကိုယ္စိတ္နွစ္ျဖွာခ်မ္းသာၾကပါေစ၊ေကာင္းက်ဳိးလိုရာစႏၵ ျပည္ဝၾကပါေစ...







"ဂ်ပန္ျပည္က ျမန္မာဟင္း "

ခင္ပြန္းသည္ႏွင့္အတူ ေတြ႕ရသည့္ မစၥစ္ဖုမိအိဇုက (The Yomiuri Shimbun)

‘‘အရမ္းေကာင္းၿပီး အရသာသိပ္ ရွိတာပဲ’’

ဂ်ပန္ႏုိင္ငံ အင္န္အိတ္ခ်္ေက႐ုပ္သံက တုိက္႐ိုက္အသံလႊင့္ အစီအစဥ္တစ္ခုမွာ ဘီ႐ုမာဂ်ီ႐ုဆို သည့္ ျမန္မာဟင္းကို ျမည္းစမ္းလိုက္ရေသာ ဂ်ပန္လူရႊင္ေတာ္ ယုဆာဝါဘီက အားပါးတရ ေျပာ သည္။
႐ုပ္သံကေနတစ္ဆင့္ သူ႔ ဟင္းကို တစ္ႏုိင္ငံလံုးသို႔ ပထမ ဆံုးအႀကိမ္ မိတ္ဆက္တင္ျပလိုက္ ရသည့္ ျမန္မာဟင္းခ်က္ျပဳတ္သူ အသက္ (၆၈)ႏွစ္အရြယ္ မစၥစ္ ဖုမိအိဇုက,က ပီတိအၿပံဳးမ်ားျဖင့္လူရႊင္ေတာ္ ယုဆာဝါဘီကိုၾကည့္ ေနသည္။

ျမန္မာဟင္း ဆုိသည္မွာ ဟင္းပံုစံ အစပ္ဟင္းရည္တစ္မ်ိဳး ျဖစ္ၿပီး ေႏြရာသီမွာရရွိသည့္ ဟင္း သီးဟင္းရြက္မ်ားျဖင့္ ခ်က္ျပဳတ္ ထားပါသည္။

ဂ်ပန္ႏုိင္ငံ မာရွီကိုၿမိဳ႕ေလး၏ လက္ရာဟင္းတစ္ခုအျဖစ္ လူသိမ်ားသည့္ သည္ဟင္းလ်ာသည္ အိဇုက မိသားစု၏ စစ္ၿပီးေခတ္သမိုင္းေၾကာင္းက အေျခခံခဲ့ပါ သည္။
ဒုတိယ ကမၻာစစ္တုန္းက မစၥစ္ဖုမိအိဇုက၏ ေယာကၡမျဖစ္ သူ ကီမိုႏိုအထည္ဆိုင္ပိုင္ရွင္ ဂ်ဴနီခ်ီသည္ ျမန္မာျပည္စစ္ေျမျပင္မွာ စစ္မႈထမ္းခဲ့ရသည္။

စစ္အၿပီး ဂ်ပန္ျပည္သို႔ ျပန္လာေသာအခါ သူက ျမန္မာျပည္ စစ္တြင္း အေတြ႕အႀကံဳမ်ားကို ျပန္ေျပာခဲ့ေသာ္လည္း ျမန္မာျပည္မွ စားခဲ့သည့္ ျမန္မာဟင္း၏ အရသာကိုမူ မေမ့ႏိုင္ခဲ့။

သူက ျမန္မာဟင္းကို ဂ်ပန္မွာရသည့္ ဟင္းခ်က္အဆာပလာ မ်ားႏွင့္ ဖန္တီးခ်က္ျပဳတ္ခဲ့သည္။
သည္အေၾကာင္းက ျမန္မာ ဟင္းျဖစ္လာရျခင္း အေျခခံျဖစ္ သည္။
ဂ်ဴနီခ်ီက အသားႀကိဳက္သူ ျဖစ္၏။ ထို႔ေၾကာင့္ ျမန္္မာဟင္းကို ငါးအစား ဝက္သားႏွင့္ခ်က္ၿပီး ဒါရွီေခၚ ဂ်ပန္ဟင္းခ်က္မႈန္႔မ်ားကို လည္း ထည့္ခ်က္၏။

ဂ်ပန္ႏုိင္ငံမွာ ျမန္မာႏုိင္ငံကလို ဟင္းခတ္မဆလာမရႏုိင္သျဖင့္ ဂ်ပန္ဟင္းခ်က္မႈန္႔မ်ားကို အစားထိုးခ်က္ျပဳတ္ခဲ့သည္။

သူက ထိုဟင္းခ်က္နည္းကို ဇနီးျဖစ္သူ တဆူနီကို (ယခုအခ်ိန္ မွာ အသက္ ၉၁ ႏွစ္ရွိ)ႏွင့္ သား အႀကီးဆံုး၏ ဇနီး သူ႔ေခြၽးမ မစၥစ္ ဖုမိတုိ႔ကို လက္ဆင့္ကမ္းခဲ့၏။
ထို႔ေၾကာင့္ သည္ဟင္းက အိဇုက မိသားစု၏ ႐ိုးရာေႏြရာသီ ဟင္းလ်ာျဖစ္လာခဲ့သည္။
အိဇုကမိသားစုကေန မိတ္ေဆြသူငယ္ခ်င္းေတြဆီကို လက္ဆင့္ကမ္းၿပီး ျမန္မာဟင္းအျဖစ္ အသိမ်ားလာသည္။

‘‘ေႏြရာသီမွာ သံုးေလးခါ ေလာက္ ခ်က္စားၾကတယ္။ အိမ္ နီးခ်င္းေတြက ဟင္းသီးဟင္းရြက္ ေတြအမ်ားႀကီးေပးၾကတယ္ေလ။ ဟင္းသီးဟင္းရြက္ေတြကို ခ်က္ ခ်င္တာနဲ႔ သည္ဟင္းကို ခ်က္ျဖစ္ တယ္။ ခရမ္းခ်ဥ္သီးေတြကို အဲဒီ ထဲမွာ ေခ်ၿပီးထည့္ဖို႔ကလည္း အေရးႀကီးပါတယ္’’
စစ္ျပန္ဂ်ဴနီခ်ီ ျမန္မာျပည္ တြင္ စားခဲ့ရေသာ ဟင္းကို ျပန္ လည္ဖန္တီး ခ်က္ျပဳတ္ထားတာမို႔ ဂ်ပန္ဘာသာျဖင့္ ဘီ႐ုမာဂ်ီ႐ူ (ျမန္မာဟင္း)ဟု ေခၚျခင္းျဖစ္ပါ ၏။

ဒုတိယကမၻာစစ္အၿပီး ႏွစ္ ေပါင္း ၇၀ မွ်ၾကာေသာအခါ သည္ဟင္းကို စားေသာက္ဆိုင္ႏွင့္ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ ေရာင္းခ်ေနၾက ၿပီျဖစ္သည္။
အိဇုကမိသားစု ေနထိုင္ရာ မာရွီကိုၿမိဳ႕ေလး၏ မူပိုင္ခြင့္မွတ္ပံု တင္လည္း တင္ထားၿပီး ျဖစ္ပါ သည္။
‘‘ကြၽန္ေတာ္တို႔ မိသားစုမွာ စားတဲ့ဟင္းက ဒီမာရွီကိုၿမိဳ႕ေလး ကို လူသိလာေအာင္ လုပ္ႏုိင္တဲ့ အတြက္ ဝမ္းသာပါတယ္’’ဟု မစၥစ္ဖုမိ၏ခင္ပြန္း ဟီ႐ိုရွီက ေျပာပါသည္။

သူ၏ အစီအစဥ္ထုတ္လႊင့္ အၿပီးမွာ မစၥစ္ဖုမိက ကြယ္လြန္ သူ ေယာကၡမ ဂ်ဴနီခ်ီ၏ ဓာတ္ပံုရွိ ရာသို႔သြားၿပီး ေက်းဇူးတင္စကား ေျပာခဲ့ပါသည္။

‘‘ေက်းဇူးပါအေဖ။ ျမန္မာ ဟင္းက အခုေတာ့ နာမည္ႀကီး သြားပါၿပီ’’

ျမန္မာဟင္းႏွင့္ပတ္သက္ၿပီး သတိတရေျပာျပေနသည့္ စစ္ျပန္ႀကီး ဆုဆုမူဂိုမိဘုခ်ီ (The Yomiuri Shimbun)

စစ္အတြင္း အလြမ္းေျပဟင္းလ်ာ
 နာဆုကာရာဆုရာမေဒသက အသက္ (၉၇)ႏွစ္အရြယ္ စစ္ျပန္ ဆုဆုမူဂိုမိဘုခ်ီကလည္း ျမန္မာစစ္ေျမျပင္၌ ျမန္မာဟင္းကို စားဖူးခဲ့သူျဖစ္၏။
သူက ၁၉၄၃ တြင္ စစ္တုိက္ဖို႔ ျမန္မာျပည္ကို ေရာက္ခဲ့ၿပီး လက္နက္ႏွင့္ က်ည္ဆန္ေတြကို တင္ပို႔ရေသာ ကုန္တင္ကားကို ေမာင္းခဲ့ရသည္။

ထိုစဥ္က သူတုိ႔အတြက္ ေန႔ စဥ္ဟင္းမွာ ႀကီးမားေသာအိုးႀကီး မ်ားျဖင့္ စစ္သားမ်ားကခ်က္ထား သည့္ ျမန္မာဟင္းျဖစ္သည္။

‘‘ကြၽန္ေတာ္တုိ႔က ငါးကိုတံုး ခရမ္းခ်ဥ္သီးရယ္၊ တျခားအသီး အရြက္ေတြရယ္ေရာၿပီးခ်က္စား ၾကတာ။ မီေဆာဟင္းခ်ိဳကို စားရ သလိုပဲ။ စားလို႔ေကာင္းတယ္’’
မာရွီကိုၿမိဳ႕က ျမန္မာဟင္း အေၾကာင္းေရးထားေသာ သတင္းစာကိုဖတ္ရေသာအခါ ဂိုမိဘုခ်ီ က လြန္ခဲ့ေသာ ၂ ႏွစ္ခြဲခန္႔က အိဇုက မိသားစုဆီကုိ လာလည္ ခဲ့သည္။

ထိုဟင္းကို သူ စားလိုက္ရ သည့္အခိုက္တြင္ ယခင္စစ္ကာလအတိတ္ကို ျပန္သတိရသြားေစ သည္။
‘‘ဒါ ေရွ႕တန္းမွာ ကြၽန္ေတာ္ စားခဲ့ရတဲ့ အရသာအတိအက်ပဲ။ ျမန္မာျပည္ကို သြားရတဲ့ စစ္သား အားလံုး ဒီဟင္းကို စားဖူးၾက တယ္’’ဟု သူက ေျပာပါသည္။
ျမန္မာစစ္ေျမျပင္မွာ အေျခ အေန ဆုိးရြားလာသည့္အခါ သူ တို႔လည္း ျမန္မာဟင္းကိုပင္ ေကာင္းေကာင္း အရသာခံမစား ႏုိင္ေတာ့။

ေန႔တိုင္း လူေသအေလာင္း ေတြကို ျမင္ေနရၿပီး လူေသေတြကို ျမႇဳပ္ႏွံျခင္းျဖင့္သာ အလုပ္မ်ားခဲ့ရသည္ဟု ဂိုမိဘုခ်ီက စစ္တြင္းက ျမန္မာျပည္အေတြ႕အႀကံဳကို ျပန္ေျပာျပပါသည္။
ယခု အႏွစ္ ၇၀ အၾကာတြင္ မစၥစ္ဖုမိ မိသားစုက ျမန္မာဟင္း ကို လူသိမ်ားလာေအာင္လုပ္ႏုိင္ခဲ့ သျဖင့္ သူက ခ်ီးမြမ္းခဲ့ပါသည္။

‘‘သူတုိ႔အေနနဲ႔ သည္ဟင္း ကို ဆက္ၿပီးလူသိမ်ားလာေအာင္ လုပ္သင့္တယ္။ ဒါမွ လူမ်ားမ်ား စားလာၿပီး ပိုသိလာၾကမွာ’’

ဂ်ပန္ခ်က္ေသာဟင္းကို ျမန္မာ ဘယ္လိုထင္ပါသလဲ
ျမန္မာေတြကေကာ သည္ဟင္းက ဘယ္လိုပါလဲ။ တိုက်ိဳက‘မဂၤလာပါ’ ျမန္မာစားေသာက္ ဆုိင္ကို ဖြင့္ထားေသာ ေဒၚယုယုေဝအား ထိုဟင္းကို ျမည္းစမ္းၾကည့္ေစပါသည္။
သည္ဟင္းက ဂ်ပန္ေတြအတြက္ စပ္ေသာ္လည္း သူ႔အ တြက္ေတာ့ ခ်ိဳေနသည္ဟု ေဒၚယုယုေဝက ေျပာပါသည္။

‘‘ဒါက တကယ့္ျမန္မာဟင္း ရဲ႕ အရသာေတာ့ မဟုတ္ဘူး။ ဂ်ပန္စတိုင္ျဖစ္ေနတယ္။ ဟင္းက အသီးအရြက္ေတြနဲ႔ ေဒရွိဂ်ပန္ ဟင္းခတ္မႈန္႔ေၾကာင့္ ခ်ိဳေနတယ္။ အရသာေတာ့ ေကာင္းပါတယ္။ ဂ်ပန္ေတြအႀကိဳက္နဲ႔ ကိုက္တာ ေပါ့’’

ျမန္မာျပည္မွာေတာ့ သည္ လိုဟင္းမ်ိဳးကို ငါးေျခာက္ကို အခ်ဥ္အရသာ မန္က်ည္းသီးသံုး ကာ ခ်က္ျပဳၿပီး မဆလာခတ္တာ က ပိုလူႀကိဳက္မ်ားသည္ဟုဆိုပါ သည္။

သည္ဟင္းကို ျမန္မာဟင္း လို႔ ေခၚသင့္သလား ဆုိတာက ေတာ့ သူကသိပ္မေသခ်ာပါ။
သို႔ေသာ္လည္း ‘‘သည္ၿမိဳ႕ကေလးကို သည္ဟင္းက လူသိမ်ားေအာင္ လုပ္ေပးႏုိင္တာ ေကာင္းပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဂ်ဴနီခ်ီအိဇုက ဟာ သူမွတ္မိတဲ့ အရသာေလးနဲ႔ ျပန္ဖန္တီးခ်က္ႏိုင္တာလည္း တကယ္ေတာ္ပါတယ္’’

(ယူမီယိုရွီရွင္ဘြန္းသတင္းစာပါ Burma soup's roots in memoryof Japan soliders ေဆာင္းပါးကို ထားထားျမင့္ ဘာသာျပန္ဆုိ သည္။)
http://www.7daydaily.com/story/41275 

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...