(SN . GOENKA)
A Buddha always teaches Dhamma, nothing else but Dhamma. And Dhamma means truth, nature, the law of nature, which is universal. Dhamma can never be sectarian; it is the universal law of nature.
ဗုုဒၶ ဘုုရားရွင္ အျဖစ္ေရာက္ျပီး ကထဲက မရပ္မနား သင္ၾကားေပးခဲ့သည္ မွာ ဓမၼ ျဖစ္ပါတယ္။ ဓမၼ ဆိုုတာ ေလာက- သဘာ၀ အမွန္တရားျဖစ္ပါတယ္။ ဓမၼ ႏွင့္ ဂုုဏ္းဂဏ ႏွင့္ မည္သိုု ့ မွ် မသက္ဆိုုင္ပါ။ ဘုုရားရွင္ က ဘာဂုုဏ္း မွ မတည္ေထာင္ခဲ့ပါ။ ေလာက အမွန္တရား ဓမၼ ကိုု သိရွိရန္ က်င့္ၾကံပြားမ်ား နည္း ကိုု သာသင္ၾကားေပးခဲ့ပါတယ္။
့Whoever you are... what ever you are... When you do Dharma practice you will know what's on your mind.
As you start experiencing these sensations, you will notice that as and when you kill you generate a tremendous amount of anger or hatred or ill will or animosity. This dosa must arise in your mind - only then will you kill someone. If you are a good Vipassana meditator, you will find that as soon as you generate any negativity in your mind - anger, hatred, ill will, animosity-you are getting agitated, you are becoming miserable. You can't enjoy peace when you generate anger. As soon as you generate anger you are the first victim of your anger. This is Dhamma, the law of nature.Anyone who generates anger, or any negativity, gets punishment here and now. You have broken the law of nature.
သင္ဟာ ဘယ္လူမ်ိဳး ျဖစ္ေနပါေစ...ဘယ္ဘာ သာ အမည္ခံထားပါေစ.... ဘယ္ သူ ့တပည့္အမည္ခံထားပါေစ.... ေလာကဓမၼ ရဲ့ အမွန္တရား ကိုု ခ်ိဳးဖါက္လိုုက္ျပီဆိုုရင္.
တစ္စံုုတစ္ေယာက္- ကိုုပ်က္ဆီးေစ...ေသေၾကေစ.. မုုန္တီးေစ စတဲ့ စိတ္ရုုိင္း၀င္ လာတာကိုု ဥပမာၾကည့္ပါ- ထိုုသိုု ့စိတ္ရိုုင္း ၀င္လိုုက္ တာနဲ ့ ေသေစသူ ပ်က္ဆီးေစသူေတြ ဘာမွ မျဖစ္ခင္- ပထမဆံုုး ဒဏ္ခံရသူ က မိမိိကုုိယ္တိုုင္ ျဖစ္ပါတယ္- သူတစ္ပါးအေပၚမေကာင္းတဲ့ စိတ္၀င္လိုုက္တာနဲ ့ ထိုုသူမွာ အလြန္ ပူေလာင္ရပါတယ္- ပင္ပန္းဆင္းရဲ လွပါတယ္- အဖန္ဖန္ေနာင္တရၾကပါတယ္။။ ဒါဟာ ေလာက ဓမၼ အမွန္တရား ိကုုိခ်ိဳးေဖါက္လိုု္္က္တာ ပါပဲ။ ေလာက ဓမၼ ကိုု ခ်ိဳ းေဖါက္ လိုုက္ျပီဆိုုရင္ ယခုု ေကာ ေနာင္ တစ္ဖန္ ပါ ပူပင္ဆင္းရဲ ရပါတယ္။ ဒါဟာ ေလာက ရဲ့ ထာ၀ရ အမွန္တရားျဖစ္ပါတယ္။
You can't lie and deceive others unless you generate ego or craving or some impurity or the other in your mind. The law of nature is such that as soon as you generate any negativity in your mind, you start suffering. And it is not that the result of this action will come after death. It will come after death also but nature doesn't wait for that - it starts punishing you here and now and it keeps punishing you.
ဗုုဒၶသင္ျပခဲ့တဲ့ ေနာက္ထင္ရွားတဲ့ ဥပမာတစ္ခုုကေတာ့- သင္၏ စိတ္မွာ ညစ္ညဴးမွဳ - သိမ္ဖ်င္းမွဳ မရွိပဲ သူတစ္ပါးကိုု လိမ္လည္လွည့္ျဖားလိုု ့မရပါဖူး။ ထိုု သိုု ့ လိမ္လည္လိုု္ကတာနဲ ့ သင္ဟာ ပထမဆံုုး ထိုု လိမ္လည္မွဳ ရဲ့ အျပစ္ကိုု ခံရတဲ့ အျပစ္ရွိတဲ့ မသန္ ့ရွင္းတဲ့ သူဆိုု တာ သင့္ကိုုယ္သင္ သိေနလိုု ့ပါပဲ။ ေသျပီးေနာက္ တစ္ဖန္ က်မွ ခံစားရတာ မဟုုတ္ပါဖူး။ ယခုုလက္ေတြ ့ခံစားရတာပါ။ ဒါဟာ ဘုုရားရွင္ သင္ျပခဲ့တဲ့ အလြန္ ျမင့္ျမတ္လွတဲ့ ေလာက ဓမၼအမွန္တရားပါ။
Anybody who performs any action, physical or vocal, which harms, hurts or disturbs the peace and harmony of others, starts suffering immediately.
Then misery will keep following you - following you, like the wheel of the cart follows the bullock, that is yoked to the cart. Wherever it runs, because it is yoked to the cart, the wheel is there, the wheel is there.
သံသရာ၀ဂ္ဒုုကၡ မွ လြတ္ ဖိုု ့ လူအမ်ားက ဆုုေတာင္းေနၾကေပမဲ့ အက်င့္မပါတဲ့အခါ- ကံသံုုးပါမွ တဆင့္ သံသရာ ကိုု ဆက္ဖိုု ့ အကုုသိုုလ္ အမွဳေတြ ဆက္ၾကျပန္ပါတယ္။ မိမိစုစည္းထား ခဲ့တဲ့ ဘ၀အဆက္ဆက္ က မေကာင္းမွဳေတြရဲ့ အက်ိဳး အာနိသင္ဟာ မိမိေနာက္ ကိုု ထာ၀ရ ကိုုယ္ပိုုင္အစုု ျဖစ္ လိုုက္ပါေနတာကိုု သတိမျပဳမိၾကပါဖူး။
Because you perform an action, physical or vocal, with the base of a defiled mind, you have multiplied your habit pattern of reacting with the defiled mind. And this habit pattern keeps multiplying, keeps generating misery for you.
ေကာင္းမွဳ ျပဳရတာ ..စိတ္ေကာင္းေမြးရတာ ခက္ခဲေပမဲ့- မေကာင္းမွဳ - ရိုုင္းစိုုင္းမွဳ- ျပဳရတာ လြယ္ကူလွတဲ့ အျပင္- မေကာင္းမွဳ တိုု ့အရင္းတည္ရာ မသိမွဳ စိတ္ မွ ေန၍ ဆင့္ပြားဆင့္ပြား မေကာင္းမွဳ မ်ား ထပ္မံျပဳေနၾကတာ ကိုု ယေန ့လက္ေတြ ့ေတြ ့ေနၾကရပါတယ္။
And it is the beauty of Buddha's teaching that he says, "I am not teaching to have you as my pupils." In the Udumbara Sutta he says, "I am not interested to make you my pupil, I am not interested in breaking you from your old teacher - I am not interested. I am not interested even to change your goal, because everyone wants to come out of suffering.
ဗုုဒၶ ဘုုရားရွင္၏ တရား ဓမၼ သင္ျပနည္း ဟာလည္း အလြန္မွ ျမင့္ျမတ္ျဖဴစင္တာကိုု ေတြ ့ရပါမယ္။ ဗုုဒၶက - ငါဘုုရား က သင္တိုု ့ကိုု ငါ့တပည့္ ျဖစ္ေအာင္ စည္းရံုုးဖိုု ့ ဘုုရားအျဖစ္ ပြင့္လာရတာ မဟုုတ္ဖုူး။ ငါ့ တပည့္ေတြ ေနာက္ လိုုက္ မ်ားလာေအာင္ လိုု ့ဆိုုျပီး ဆရာ လုုပ္ဖိုု ့ ပြင့္လာရတာမဟုုတ္ဖူး။ သူမ်ား တပည့္ကိုု ငါ့တပည့္ ျဖစ္ေစ ဆိုု ့ျပီး စည္းရံုုးရေအာင္ ပြင့္လာရတာ မဟုုတ္ဖူး။ လူ သတၱ၀ါ အမ်ားရဲ့ ပင္ ကိုုယ္ သဘာ၀ စိတ္ မွာ သိၾကတဲ့ ေဘးဒုုကၡအေပါင္းက လြတ္ေျမာက္ ေစတဲ့ က်င့္နည္း ကိုု သင္ၾကားေပး ဖိုု ့ပြင့္လာရတာျဖစ္တယ္ လိုု ့ မိန္ၾကားခဲ့ပါတယ္။
Just give me seven days of your life." Buddha says, "Just give me seven days of your life and try it. Try something that I have discovered and then judge for yourselves whether it is good or not good for you. If it is good for you, then accept it. Otherwise, don't accept it." This is Buddha's way of teaching.
ငါဘုုရား ေဘးဒုုကၡ အေပါင္းမွ က်င့္ၾကံ၍ လြန္ေျမာက္ သလိုု သင္တိုု ့ အားလံုုး လည္း က်င့္နည္း ကိုု သင္ၾကပါ မုုခ်လြတ္ေျမာက္ရပါမယ္။
ခုုႏွစ္ရက္ ခန္ ့အခ်ိန္ေလးေပးၾကည့္ပါ။ ထိုုအခ်ိန္ေလး အတြင္းမွာ ငါဘုုရား သင္ျပတဲ့ က်င့္စဥ္ကိုု က်င့္ၾကည့္ပါ။ ျပီးလ်င္ ကိုုယ္စိတ္ကိုုယ္ ျပန္လည္သံုုးသပ္၍ ဆံုုးျဖတ္ပါ။
ဤက်င့္စဥ္ ဟာ မိမိအတြက္ အကိ်ဳးရွိလား- ေအးခ်မ္းမွဳေပးရဲံ့လား- လြတ္ေျမာက္ မွဳ ေပးရဲံ့လား ေနစဥ္ လူဘ၀ မွာ အသံုုးက်ရဲ့လား။ အသံုုးက်တယ္- ေအးခ်မ္းမွဳရေစတယ္ လြန္ေျမာက္ မွဳ ရေစတယ္ ဆိုုရင္ ဆက္က်င့္ပါ။ ဒီလိုု မွ မဟုုတ္ပဲ ထိုု သိုု ့ေကာင္းက်ိဳး မ်ား မရဖူးထင္ကပါက ထိုုက်င့္စဥ္ ကိုု လက္မခံပါႏွင့္ ဟုု ေဟာၾကားသင္ျပခဲ့ပါတယ္။ ဒါဟာ ဗုုဒၶ အလိုု က် ဓမၼ သင္ယူနည္းပါ။ ဘယ္ေလာက္ ပြင့္လင္း လဲ...ဘယ္ေလာက္ ျမင့္ျမတ္လဲ ..... ဘယ္ေလာက္ မွ်တလဲ..ဘယ္ေလာက္ သဘာ၀ က်လဲ ..... သက္ေသျပထားပါတယ္။
He is not interested in snaring pupils. Nor is he interested in establishing a sect, a particular sect. How will the world benefit if everyone in the world calls himself or herself a Buddhist but no one practises Dhamma? Rather these people will be helped and the world will be helped when people practise sila, samadhi, and panna. This starts to benefit oneself and others. The whole atmosphere becomes purified. It becomes charged with Dhamma - with the vibration of purity with the vibration of metta, because one starts practising. The Buddha wants us to practise, not to play intellectual games. These games will not help; they are a big delusion.
ဗုုဒၶ ဟာ သူမ်ားတပည့္ေတြ ကိုု သူ ့ေနာက္ လိုုက္ျဖစ္ေအာင္ ဘယ္တံုုး ကမွ မစည္းရံုုးခဲံ့ပါ။ ဘာဂိုဏ္းဂဏ မွ မေထာင္ခဲ့ပါ။ က်င့္စဥ္ ကိုု က်င့္ၾကံၾကဖိုု သာ သင္ျပခဲ့သူပါ။
ဒါေၾကာင့္ ဘာေၾကာင့္မ်ား လူအမ်ားက ယေန ့အခါ ဘာမွမက်င့္ၾကံၾကပါပဲ မိမိကိုုယ္ကိုုယ္ ဗုုဒၶ ေနာက္လိုုက္ တပည့္ပါ- ဘာသာ ၀င္ပါ ဟုု ေျပာၾကပါနည္း။
သီလ သမာဓိ ပညာ ကိုု က်င့္ၾကံၾကဖိုု ့ရာ အဓိကထားခဲ့တဲ့ ဓမၼ အႏွစ္သာရကိုု ဘာေၾကာင့္မ်ား အက်င့္မပါ- က်က္စာ ဖံုုး ၍ အေတြး အေခၚ တစ္ပံုုၾကီးႏွင့္ မိုု္က္လံုုးၾကီးေနၾကပါသနည္
I may keep calling myself by any name, because it doesn't make any difference. Even if I call myself a Buddhist, if I generate raga/lobha, I generate dosa, and I generate moha - is there any Buddha above the clouds who will come and save me? I will have to suffer; calling myself a Buddhist won't help. If I really want to come out of suffering I must come out of lobha, I must come out of dosa, I must come out of mona.
ကႊ်နုု္ပ္တိုု ့ ဟာ ကိုုယ့္ကိုုယ္ကိုု ဘာသာ- ဂိုုဏ္းဂဏ အမည္မ်ိဳးစံုုတပ္ကာ ကိုုးကြယ္အာကိုုးရာ ရွာၾကတယ္-
အခ်ိဳ က ကိုုယ္ကိုုယ္ကိုု ဗုုဒၶ ဘာသာ ဆိုုျပီး အမည္တပ္တယ္။ ဒါေပမဲ့ သူ စိတ္ထဲ မွာ ေလာဘ-ေဒါသ နဲ ့ေမာဟ အေမွာင္ အျပည့္နဲ ့မိမိကုုိယ္ ကိုု္ယ သာမက - မိမိပါတ္၀န္းက်င္ ကိုု အမွာင္ဖံုုးေစတယ္။
ဒီအေမွာင္ ဟာ ေလာက မွာ လူအမ်ားလြတ္ေျမာက္ဖိုု ့ေန ့စဥ္ ဆုုေတာင္း ေနတဲ့ ေဘးဒုုကၡ ေတြပါပဲ။ ဒီ အေမွာင္က လြတ္ေစမဲ့ က်င့္စဥ္ ကိုု မက်င့္ၾကံပဲ ဗုုဒၶ တပည့္ -ဘာသာ၀င္ပါလိုု ့ ေၾကျငာခံယူ ေနၾကကာ - အေမွာင္လမ္းထဲ ဆက္သြားေနသူ ေတြ မိမိပါတ္၀န္းက်င္ကိုု အေမွာင္ထုု လႊမ္းေပးေနသူ ေတြ မ်ားလွပါတယ္။
The beauty of Buddha's teaching is that he gave this wonderful technique, which is universal. Anybody who goes to the depth and takes out all the impurity becomes a liberated person, and can keep calling himself by any name. It makes no difference. But someone who cannot penetrate to this depth keeps on rotating in misery. This law is universal, applicable to one and all. Buddha rediscovered this law, made use of it for himself, became liberated and then started distributing it to others with so much love, so much compassion. As people started practising it, they benefitted from it.“The mind is the source of happiness and unhappiness.”
ထိုု ့ေၾကာင့္ ေလာကကိုု အေမွာင္ခြင္းကာ အလင္းရေစမည့္-
လက္ေတြ ့ေအးခ်မ္းမွဳ ရေစမည့္..... ျမင့္ျမတ္ျခင္း ႏွင့္ ျဖဴစင္ျခင္း တိုု ့ ျဖင့္ ျပည့္၀သည့္
ဓမၼ က်င့္စဥ္ကိုု က်င့္ၾကံၾကကာ- မိမိသာ မက- မိမိ ပါတ္၀န္က်င္ လူ အသိုုင္း အ၀ိုုင္း ကိုု ေကာင္းက်ိုုး အျဖာျဖာ မဂၤလာရွိေစသည့္ ဤ တရားေတာ္က်င့္စဥ္ ကိုု လက္ေတြ ့က်င့္ၾကပါစိုု ့။
စိတ္ သည့္ ေကာင္းမွဳႏွင့္ မေကာင္းမွဳ တိုု ့ ၏ အစတည္ရာ အိမ္ျဖစ္ပါသည္။
စိတ္ကိုု ေကာင္းမွဳ တည္ေအာင္ က်င့္ၾကံ၍ ဗုုဒၶ သင္ျပသည့္ အတိုုင္း လိုုက္နာၾကပါစိုု ့။
This is the memmorable Dharma speech of SN Goenka: translated and propagated by An Unnamed Zaw-Ta-Won Meditator.
(ဤစာစုု သည္
၀ိပႆနာဆရာၾကီး ဘဘ ဦးဂိုုအင္ကာ၏ တရားသင္ျပခ်က္ ကိုု ဆရာၾကီး ကိုု
သတိရေလးစားမွဳျဖင့္ ေဇတ၀န္ေယာဂီေဟာင္းတစ္ဦးမွ ျပန္လည္ ေရးသားထားပါသည္။)
No comments:
Post a Comment