Pages

Mobile Phone နဲ႕ ျမန္မာေဖာင့္

   လာလာေမးေနၾကလို႕ဗ်ာ........ေန႕လည္ကလည္း တစ္ေယာက္လာထပ္ေပးမလို႕
က်ေနာ္ကတတ္လို႕မဟုတ္ဘူးဗ်ိဳ႕.....iTunes ေတြ  iPhone  ေတြကိုင္နိုင္ဖို႕ေနသာသာ nokia  ေတာင္သူမ်ားေပးထားလို႕ ...အဟီး  မဖြနဲ႕ေနာ္..... အဆင္ေျပေအာင္လို႕လညး္ရွာထားေပးတဲ့မ်က္နွာလည္းေထာက္ေပး ဦး...ငွဲ႕ငွဲ႕
အဆင္ေျပမယ္ထင္တာေတြရွာတင္ေပးထားတာပါဗ်ာ က်ေနာ္ေရးထားတာတစ္ခုမွမပါပါဗ်ာ
ေခါင္းစဥ္တစ္ခု စီရဲ႕အေပၚမွာ မူရင္းလင့္ေတြ ထည့္ေပးထားပါတယ္
မရရင္ေတာ့မူရင္းဆိုက္ကလူေတြဆီေမးၾကပါ က်ေနာ္ေတာ့ဘာမွမသိပါ...
ေမးရင္လည္းဘာမွေျဖေပးနိုင္မွာမဟုတ္လို႕ပါ.


WINDOWS MOBILE PHONE ထဲ ေဇာ္ဂ်ီ ထည့္ျခင္း (၂)

WINDOWS MOBILE PHONE ထဲ ေဇာ္ဂ်ီ ထည့္ျခင္း (၂)


ဒီနည္းကေတာ့ ေနာက္ဆံုးေပၚနည္းပါ။
ပထမဆံုး ဖံုးထဲက window ထဲက font folder ထဲကို Zawgyi-one.tff ကို သြားထည့္ထားလိုက္ပါ။
INGChangeFont ကို ေအာက္ကလင့္ကေန ေဒါင္းလိုက္ပါ။
http://www.mediafire.com/file/g93gc61gm6z6cf3/INGChangeFont.cab

window ဖံုးေတြမွာ အလြယ္တကူ ေဖာင့္ခ်ိန္းႏိုင္တဲ့ software ပါ အရင္လို reg ထဲသြားျပီး ျပင္စရာမလိုပါဘူး
ျပီးရင္ install လုပ္ျပီး အဲဒီ app ကို ဖြင့္ ျပီးရင္ font ေနရာမွာ zawgyi ခ်ိန္းေပးလိုက္ရံုပါဘဲ
keyboard ကိုေတာ့ နည္း ၁ ထဲမွာ ထည့္တဲ့နည္းအတိုင္း ထည့္လိုက္ပါ။

WINDOWS MOBILE PHONE ထဲ ေဇာ္ဂ်ီ ထည့္ျခင္း (၁)


ဒီနည္းဟာ အရင္ကအသံုးျပဳခဲ့ေသာ နည္းျဖစ္ပါတယ္။
http://www.2shared.com/file/9070833/b067f525/zawgyi_keyboard_for_wm...
ပထမဆံုး အေပၚကေနေဒါင္းျပီး software ေလးယူလိုက္ပါ..
ျပီးရင္ Zawgyi Mobile Keyboard.CAB ကို install လုပ္လိုက္ပါ.. install ေတာ့လုပ္တတ္မယ္ထင္တယ္ေနာ္..
(မၾကိဳက္ရင္ ျပန္ျဖဳတ္ပံုလဲ အဲ့ထဲမွာပါတယ္..ဖတ္ၾကည့္ပါ..)
ျပီးရင္ေတာ့ keyboard ေနရာမွာ ခ်ိန္းျပီး zawgyi keyboard သံုးလို႔ရပါျပီ..
အဲ.. ဒါေပမယ့္ ေဖာင့္ရေသးဘူး..
ေနာက္ဆက္လုပ္ရမယ့္ အဆင့္ေတြရွိေသးတယ္..
ခုနက ေဒါင္းထားတဲ့ထဲမွာပါတဲ့ TRE.arm.CAB ကို install ထပ္လုပ္လိုက္ပါ။

TRE ကိုသံုးျပီး HKEY_LOCAL_MACHINE\System\GDI\SysFnt အတိုင္းသြားျပီး Nm ေနာက္က Tahoma ကို ZawGyi-One လို႔ခ်ိန္းလိုက္ပါ။
HKEY_LOCAL_MAHINE\SYSTEM\GDI\V1\FontAlias မွာလဲ Tahoma ကို ZawGyi-One လို႔ခ်ိန္းလိုက္ပါ။
HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\GWE\Menu\Menufnt\Barfnt မွာ Tahoma ကို ZawGyi-One လို႔ခ်ိန္းလိုက္ပါ။
HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\GWE\Menu\Menufnt\Popfnt မွာ Tahoma ကို ZawGyi-One လို႔ခ်ိန္းလိုက္ပါ။
HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\GWE\Menu\OOMFnt မွာ Tahoma ကို ZawGyi-One လို႔ခ်ိန္းလိုက္ပါ။
ျပီးရင္ ဖံုးကို ပိတ္ျပီးျပန္ဖြင့္လိုက္ပါ..
သင္လိုခ်င္တဲ့ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္နဲ႔ ဆိုဒ္ေတြကို ျမင္ရမယ့္ အျပင္ ဖံုးထဲမွာပါ ေဇာ္ဂ်ီကို သံုးလို႔ရပါလိမ့္မယ္…

Myanmar Font for Nokia (with FontRouterMan)

Myanmar Font for Nokia (with FontRouterMan)



http://code.google.com/p/fontrouter/

http://www.mediafire.com/file/djvzmlzgn2m/FontRouterManV1.06RC_S60_...
အဲဒီႏွစ္ခုကို ေဒါင္းျပီး ဖံုးထဲက internal memory မွာ install လုပ္လိုက္ပါ..
filemanager ကိုသံုးျပီး C:/data/Fonts ထဲကို ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္(.ttf ျဖစ္ရပါမယ္ .TTF မျဖစ္ရပါဘူး)ထည့္လိုက္ပါ..
ျပီးရင္ ခုနက install လုပ္ထားတဲ့ FontRouterMan ကိုဖြင့္ပါ
option ကေနျပီး c ေအာက္ ကိုယ္ထည့္ထားတဲ့ ေဖာင့္ဖိုင္ကိုေရြး ျပီးရင္ ထြက္လိုက္ပါ..
www.symbian-guru.com/wp-content/uploads/2009/08/how_to_change_choos..." height="240" width="320" />
ဖုံးကို reboot ျပန္လုပ္လိုက္ပါ
ျမင္ကြင္းကိုေတာ့ အထဲမွာပါတဲ့ အတိုင္း လိုက္ညွိၾကည့္လိုက္ေပါ့…ေသခ်ာတာက တခါလုပ္ျပီးတိုင္း တစ္ခါ reboot လုပ္ရမွာပါ..ျမင္ကြင္းကိုေတာ့ အထဲမွာပါတဲ့ အတိုင္း လိုက္ညွိၾကည့္လိုက္ေပါ့…ေသခ်ာတာက တခါလုပ္ျပီးတိုင္း တစ္ခါ reboot လုပ္ရမွာပါ..
nokia 5800 နဲ႔ N95 မွာေသခ်ာေပါက္ရပါတယ္ စမ္းၾကည့္ၾကပါ

iTunes 10 တြင္ Zawgyi Font ရေအာင္ လုပ္ျခင္း


0
0
 
Rate This
iTunes 10 အတြက္လည္း ျမန္မာ Font သံုးလို႔ရသြားပါၿပီ။
အရင္ဆံုး Resource Folder ထဲက en.lproj ေအာက္ကTextStyles.plist ဆိုတာကို ရွာၿပီး Notepad လိုမ်ိဳး Plain Text Editor နဲ႔ဖြင့္ပါ။

ကၽႊန္ေတာ္ကေတာ့  Notepad ++ နဲ႔ပဲ ျပပါမယ္။

ဖြင့္လိုက္ရင္ ပံုထဲက အတိုင္း xml နဲ႔ေရးထားတဲ့ Text File ေပၚလာပါမယ္။
ပံုထဲမွာ Segoe UI (Windows 7 Default Font) ႏွင့္ Tahoma ဆိုတဲ့ Fonts ႏွစ္ခုရယ္ ပံုထဲမွာ မျမင္ရတဲ့ Lucida Grande ဆိုတဲ့ Font ရယ္ေတြ႕ရပါမယ္။

ၿပီးရင္ အခုနကေျပာတဲ့ Fonts သံုးခုလံုးကို Zawgyi-One နဲ႔ လဲပါမယ္။ Replace ကို Ctrl + H ႏွိပ္ၿပီး ေခၚလို႔ရသလို ပံုမွာလည္းျပထားပါတယ္။

Find What တြင္ Segoe UI, Tahoma နဲ႔ Lucida Grande တို႔ကို ရိုက္ထည့္ၿပီး Replace With မွာ Zawgyi-One သို႔ မိမိသံုးမဲ့ Font Name ကို ရိုက္ထည့္ႏိုင္ပါတယ္။ ၿပီးရင္ Replace All ကိုႏွိပ္ၿပီး Save လုပ္ေပးလိုက္ပါ။

အားလံဳး လုုပ္ျပီးသြားျပီ ဆိုရင္ေတာ့ ေအာက္ကအတိုင္း ျမင္ရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။

တစ္ခုေကာင္းတာက zawgyi မသံုးခ်င္ရင္ lang ခ်ိန္းလိုက္တာနဲ႔ အဆင္ေျပသြားပါလိမ့္မယ္။
ပံုေတြကို demohunter ဆီက ယူသံုးထားပါတယ္။ း)
Posted in window. Tags: apple, font, zawgyi. 2 Comments »

How To Install Zawgyi On JailBroken IPhones/IPod/IPad


0
0
 
Rate This
Cydia ကို သြားပါ။ Manage ေအာက္က Source ကို သြားပါ။ Edit ကေန Add လုပ္လုိက္ပါ။ address တြင္
Http://Cydia.Macforus.Com
ကိုထည့္လိုက္ပါ။ ျပီးလွ်င္ Package မ်ားကို သူ reload လုပ္ပါမည္။ အကုန္ျပီးသြားလွ်င္ Sections ေအာက္တြင္ Zawgyi ဆိုတာ ေပၚလာမည္။ အထဲတြင္
Zawgyi Font ႏွင့္ Zawgyi Keyboard ဆိုျပီး ၂ ခုရိွပါသည္။
Zawgyi Font
Zawgyi Font သည္ System Font မ်ားကို hack ျပီးေတာ့ ျမန္မာစာ စာလံုးမ်ား ထည့္သြင္းထားျခင္းျဖစ္သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ သြင္းျပီးပါက remove ျပန္လုပ္ႏိုင္မည္ မဟုတ္ပါ။ remove ျပန္လုပ္ပါက itune မွ restore ျပန္လုပ္လိုက္ရပါမည္။ Zawgyi Font package သည္ application မ်ား အားလံုးနီးပါးတြင္ ျမန္မာစာ ေပၚေစရန္ font မ်ားကို ျပဳျပင္ထားျခင္းသာျဖစ္သည္။
Zawgyi Keyboard
Zawgyi Keyboard ကိုသြင္းရာတြင္ iKeyEx , Zawgyi Font ႏွင့္ အျခား Dependencies မ်ားကို အလိုအေလ်ာက္သြင္းသြားမည္ျဖစ္သည္။ ေအာက္ပါ ျပႆနာမ်ား ၾကံဳေတြ႕ရတတ္သည္။
၁။ English စာတြင္ auto correct မျဖစ္ေတာ့ျခင္း။ ( 3.1.2 တြင္ auto correct အလုပ္လုပ္ပါသည္။ သိပ္မေသခ်ာပါ။ အမ်ားအားျဖင့္ အလုပ္လုပ္ပါသည္။ )
၂။ keyboard အတက္ေႏွးျခင္း။
၃။ အခ်ဳိ႕ version မ်ားတြင္ အသံုးျပဳမရျခင္း။
စတင္ျခင္း
၁။ Settings > iKeyEx > Mix and Match >Make ကိုသြားပါ။
၂။ Layout ကို Zawgyi ေရြးလိုက္ပါ။ name ကို Zawgyi လို႕ေပးလိုက္ပါ။
၃။ Mix and Match > iKeyEx >Keyboards ကို ျပန္သြားပါ။
၄။ Zawgyi ဆိုတာေလး ေဘးနားရိွ + ေလးကို ႏိွပ္လုိက္ပါ။
၅။ သြင္းျပီးျပီဆိုပါက သင့္ iPhone/iPod Touch ကို restart ခ်လိုက္ပါ။
keyboard ေျပာင္းခ်င္လွ်င္ ကမာၻလံုးပံုေလးကို ႏိွပ္ကာ ေျပာင္းလဲႏိုင္ပါသည္။
How to upgrade
အသစ္ထြက္ခဲ့ေသာေၾကာင့္ upgrade လုပ္လိုလွ်င္ Cydia > Changes > Refresh ကိုႏိွပ္ျပီး Upgrade ေပၚလာပါက upgrade လုပ္ပါ။ ျပီးလွ်င္
Settings > iKeyEx > Keyboards > Zawgyi ကို – icon ေလးကို ႏိွပ္လုိက္ပါ။
iKeyEx > Setings ကို ျပန္သြားလိုက္ပါ။ Mix and Match > Zawgyi > Delete ကို ႏိွပ္လုိက္ပါ။
ျပီးလွ်င္ Mix and Match ကေန Zawgyi keyboard ကို အေပၚကအတုိင္း ျပန္လည္ ထည့္သြင္းႏိုင္သည္။
Tip: Settings > General > Keyboard > Auto-Capitalization ကို off ထားလွ်င္ ျမန္မာစာ ရိုက္ရတာ ပိုအဆင္ေျပသည္

Myanmar font for Blackberry


တျဖည္းျဖည္းနဲ႔ လူသံုးမ်ားလာတဲ့ blackberry အတြက္လဲ ေဇာ္ဂ်ီ ရပါျပီ…
Smiley Myanmar ပါတဲ့ ခင္ဗ်ာ..

သူကေတာ့ အဂၤလိပ္-ျမန္မာ အဘိဓါန္ပါ.. ျပီးေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ကို install လုပ္ေပးပါတယ္.. ဒီေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီ ရျပီေပါ့ ခင္ဗ်ာ…
Wireless နဲ႔လုပ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ ..
ဖံုးထဲကေန
http://mountmandalay.net/downloads/bb/
ကိုသြားပါ..
ျပီးရင္ MMDictionary 0.9.2.480 ကိုေဒါင္းပါ..
ဖံုးကေမးလာတဲ့ permission ေတြကို ခြင့္ျပဳလိုက္ပါ..
အဲလိုမဟုတ္ဘဲ လိုခ်င္ရင္ေတာ့..
ေအာက္ကလင့္မွာ ေဒါင္းပါ..
http://mountmandalay.net/downloads/bb/smileymyanmar.zip

Smiley Myanmar ကို အသံုးျပဳျခင္း
* Once you have installed, you can find it under downloads or applications folder.
* Open it for the first time. When you see the first screen, press BlackBerry menu.
* Click ‘Setting’, then you will see next screen.
* In next screen, click ‘Install’ to install Zawgyi Font.
* Back to previous screen.
* Type something you want to look up.
* *** You must have BlackBerry Internet plan or Wi-Fi turn on to use this app.
Supported Devices and OS
* BlackBerry OS 5 and OS 6
* 480 x 360 pixels
* BlackBerry 8900 (OS 5)
* BlackBerry 9630 (OS 5)
* BlackBerry 9650
* BlackBerry 9700
* BlackBerry 9780

Zawgyi (Font)

အထက္ပါ Keyboard layout ျဖင့္ Alpha Info-tech မွ ထုတ္လုပ္ေသာ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ သည္ ျမန္မာ ဝက္ဘ္ဆုိက္မ်ားတြင္ အသံုးအမ်ားဆံုး ျဖစ္သည္။
ေဇာ္ဂ်ီ Unicode Fontသည္ ျမန္မာ ဝက္ဘ္ဆိုက္မ်ားတြင္ အသုံးအမ်ားဆုံးေသာ ယူနီကုဒ္တု (pseudounicode) ေဖာင့္ တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္သည္ Unicode 4.0 (Myanmar1) encoding model ကို အေျခခံထားပါသည္။ သို႕ေသာ္ ေနာက္ပိုင္းဆက္လက္ ထြက္လာသည့္ Unicode 4.1 (Myanmar2) ႏွင့္ Unicode 5.1 (Myanmar3) ကို လိုက္နာျခင္းမရွိဘဲ သုံးစြဲသူ အလိုက် Alpha Info-Tech Co., Ltd. မွ ဆက္တိုက္ ျပဳျပင္လာခဲ့ပါသည္။ ပါဠိ စာလုံးမ်ား၊ သုံးထပ္ဆင့္မ်ားတြင္ ပါဝင္ျခင္းမွာ အျခားယူနီကုဒ္ေဖာင့္ မ်ားျဖင့္မတူ တစ္မူထူးျခားခ်က္ျဖစ္ပါသည္။

Contents

[hide]

ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ သမိုင္း

ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ သမိုင္း

ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ သမိုင္းမွာ ယခုအထိ ရွင္းလင္းျခင္း မရွိေသးပါ။[1] ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ Annotation မ်ားတြင္ မႏၲေလးမွ ကိုေဇာ္၀င္းျမတ္ ေရးဆြဲသည္ဟု ပါရွိပါသည္။ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ အလွ်င္စလို ျဖန္႕ေဝရျခင္းမွာ အခမဲ့ Unicode Font ထုတ္ေဝရန္ တာဝန္ရွိေသာ အမ်ားပိုင္ Myanmar NLPမွ အခ်ိန္ဆြဲေနျခင္းကို တြန္းအားေပး ရန္ အေၾကာင္းတစ္ရပ္ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။[2]ညီလင္းဆက္ အဆိုအရ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ကို အမည္မေဖာ္လိုေသာ ပညာရွင္ငါးဦးက ၂၀၀၅-ခုႏွစ္ေလာက္တြင္ စတင္ခဲ့သည္ဟု သိရပါသည္။ [3]။ အခ်ိဳ႕ေျပာဆိုခ်က္မ်ားအရ ဦးေငြထြန္း၏ project မွ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က ပုည(ေခၚ)ေဖာင့္တစ္ခု စမ္းသပ္ထုတ္လုပ္ၿပီး www.planet.com.mm သို႔ ၎အေနျဖင့္ တရားဝင္ သံုးစြဲခြင့္ျပဳခဲ့ရာ Planet Team မွ ယင္းတို႔၏ ဝက္ဘ္ဆိုက္တစ္ခုလံုးကို ပုညေဖာင့္သို႔ စတင္ေျပာင္းလဲ သံုးစြဲခဲ့သည္။ ထို႕ေနာက္ ဦးေသာင္းစုၿငိမ္းႏွင့္ ဦးရဲျမတ္သူတို႔ ပါသည္ဟု ယူဆရေသာ ပညာရွင္ ငါးဦးသည္ စုစည္းကာ မႏၱေလးၿမိဳ႕အေျခစိုက္ Alpha Info-Tech (Mandalay) (ဦးရဲျမတ္သူ၏ ကုမၸဏီ) ၏ နည္းပညာေထာက္ပံ့မႈျဖင့္ မႏၱေလးၿမိဳ႕ အေျခစိုက္ ေဖာင့္ဒီဇိုင္နာ ဦးေဇာ္ဝင္းျမတ္ထံ ေဖာင့္ဒီဇိုင္းတစ္ခု အပ္ခဲ့ၿပီး ေဇာ္ဂ်ီျမန္မာယူနီကုဒ္ေဖာင့္ဟု ေခၚတြင္ေစကာ www.planet.com.mm မွ စတင္၍ တရားဝင္ အခမဲ့ ျဖန္႔ခ်ိေပးၿပီး သံုးစြဲခဲ့သည္။ ေနာက္ပိုင္းတြင္ www.alpha.com.mm (Alpha Info-Tech ၏ ဝက္ဘ္ဆိုက္)မွလည္း နည္းပညာ အေထာက္အပံ့မ်ား ျပဳလုပ္ၿပီး ေဖာင့္သာမက ဆက္စပ္နည္းစနစ္မ်ားပါ ျဖန္႔ခ်ိခဲ့သည္။ www.zawgyi.net အမည္ျဖင့္ အဆိုပါ ေဇာ္ဂ်ီအဖြဲ႔၏ တရားဝင္ ဝက္ဘ္ဆိုက္ကို ၂၀၀၆ခုႏွစ္တြင္ လႊင့္တင္ခဲ့ၿပီး တရားဝင္ ေနာက္ဆံုးထြက္ ေဖာင့္မ်ားကို version number မ်ား release date မ်ားျဖင့္ စနစ္တက် ျဖန္႔ခ်ိခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္ တရားဝင္ ဝက္ဘ္ဆိုက္ကို အစဥ္အျမဲ ထိန္းသိမ္းရန္ အားနည္းခဲ့သည့္ အတြက္ ေဖာင့္အသစ္မ်ားကို www.alpha.com.mm ကဲ့သို႔ေသာ္ အျခားလြယ္ကူသည့္ ေနရာမ်ားမွ ျဖန္႔ခ်ိျဖစ္ခဲ့သည္။ ယေန႔အခ်ိန္ထိ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္သံုးစြဲသူမ်ားၾကားတြင္ တရားဝင္ေနာက္ဆံုးထြက္ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္မဟုတ္သည့္ version မ်ားလည္း မ်ားစြာ ျပန္႔ႏွံ့လ်က္ ရွိေသးေၾကာင္း ေတြ႔ရသည္။ Myanmar IT Professional Zawgyi Group discussion မ်ားအရ ထိုငါးဦးအဖြဲ႕တြင္ ဦးေသာင္းစုျငိမ္းႏွင့္ ကိုရဲျမတ္သူ ပါသည္ဟု မွန္းဆႏိုင္သည္မွလြဲ၍ အျခားသူမ်ားကို မေဖာ္ထုတ္ႏိုင္ေပ။[4]
ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္သည္ ပုညေသာ္လည္းေကာင္း၊ ျမေစတီေသာ္လည္းေကာင္း မည္သည့္ ယူနီကုဒ္ေဖာင့္၏ ေနာက္ဆက္တြဲ မဟုတ္ပဲ Unicode စံႏႈန္းထဲမွ ျမန္မာအတြက္ စတင္ထုတ္စဥ္ကာလအထိ အတည္ျပဳၿပီးသား ယူနီကုဒ္သတ္မွတ္ခ်က္ကို အေျခခံၿပီး ေဇာ္ဂ်ီအဖြဲ႔၏ စိတ္ကူးအတိုင္း စံႏႈန္းထက္ပိုလြန္၍ ေရးဆြဲသတ္မွတ္ထားျခင္း ျဖစ္သည္။ စတင္ထုတ္စဥ္မွ ယခုအထိ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္တြင္ ျမန္မာဂလစ္ဖ္မ်ားသာ ကိုယ္ပိုင္ျဖစ္ၿပီး ႏိုင္ငံတကာဂလစ္မ်ားမွာ (Roman, Symbols, etc.) Microsoft ၏ Tahoma ကို ဆက္လက္ထည့္သြင္းထားျခင္း ျဖစ္သည္။
၂ဝဝ၅-၁၂-၁၃ ေန႕တြင္ ျမန္မာ အင္ဖိုတက္၌ ျပဳလုပ္ေသာ သတင္းစာ ရွင္းလင္းပြဲတြင္ Solveware Solution မွ မူပိုင္ခြင့္ အလြဲသုံးစားမႈျဖင့္ Alpha Computer ကို ျပစ္တင္ခဲ့သည္။ [5] ထို႕ေနာက္ ရက္ပိုင္းအတြင္း ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္တြင္ "Powerred by MyaZeDi" မူပိုင္ခြင့္မွတ္တမ္း ျဖဳတ္ခဲ့သည္။ [6] ထုိအခ်ိန္တြင္ Alpha သည္လည္း ၄င္း၏ သီးသန္႔ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ ကုိ ထုတ္ေဝခဲ့ၿပီး ျဖစ္သည္။
၂ဝဝ၇-ခုႏွစ္တြင္ Myanmar Computer Professional Association (MCPA) မွေပးအပ္ေသာ Excellent Award ကို ျမန္မာေဇာ္ဂ်ီ ယူနီကုတ္အဖြဲ႔က ရရွိသည္။[7]
ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ကို ၂ဝဝ၅-ခုတြင္ Zawgyi အဖြဲ႕ မွ စတင္ ထုတ္ေဝခဲ့ပါသည္။ ၂ဝဝ၆-ခုတြင္ PDF ပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝျခင္း အဆင္ေျပရန္ ျပဳျပင္ခဲ့ပါသည္။ ၂ဝဝ၈-ခုတြင္ အသုံးျပဳသူမ်ား ေတာင္းဆို ခ်က္အရ --ၻ ေနာက္တစ္ခုႏွင့္ bug fix ႏွစ္ခု ထည့္သြင္းခဲ့ပါသည္။
ယေန႕ထိတိုင္ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ ကို ေဇာ္ဂ်ီအဖြဲ႔မွ ဦးေဆာင္၍ Alpha Info-Tech ၏ အဓိက နည္းပညာပံ့ပိုးမႈမ်ား၊ အျခား third-party developer မ်ား၏ ပံ့ပိုး ျဖည့္စြက္တီထြင္မႈမ်ားျဖင့္ ေဇာ္ဂ်ီသာမက ဆက္စပ္စနစ္မ်ားအားလံုးကို တိုးတက္ေအာင္ ျပဳလုပ္လွ်က္ရွိျပီး ျဖန္႔ခ်ိပါသည္။ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္သည္ အစဥ္အျမဲ အခမဲ့ ျဖန္႕ခ်ိမည္ဟု ဆိုပါသည္။ [8]။ အိုင္တီနယ္ပယ္မွ အမည္မေဖၚသူ ပညာရွင္ ၅ဦးျဖင့္ ပါဝင္ ဖြဲ႔စည္းထားေသာ www.zawgyi.net သာလွ်င္ Official ZawGyi Myanmar Font website ျဖစ္ပါသည္ ဟုဆိုပါသည္။ [9]

ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ နည္းပညာ ႏွင့္ ျမန္မာ့အင္တာနက္ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ

ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ နည္းပညာသည္ ျမန္မာ အင္တာနက္ အသုံးျပဳမႈကို အရွိန္အဟုန္ ျမင့္တင္ေစခဲ့ပါသည္။ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ သည္ Platnet Myanmar မွစ၍ လူသုံးမ်ားလာခဲ့ပါသည္။ ေနာက္ပိုင္း blogger မ်ားမွာ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ ကိုသာ သုံးစြဲၾကပါသည္ ။ ယခုအခ်ိန္တြင္ ျမန္မာသုံးစြဲသူ၏ Operating System တြင္ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ ရွိျပီးျဖစ္သျဖင့္ ေသာ္၎၊ အလြယ္တကူ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္ကို ရရွိႏိုင္ျခင္းတို႕ေၾကာင့္ ျမန္မာဝတ္ဆိုက္မ်ား မွာ download link ေပးရန္ မလိုအပ္ေပ။
ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္သည္ ျမန္မာဝတ္ဆိုက္မ်ား သာမက gtalk မ်ားတြင္လဲ အသုံးမ်ားလွ်က္ရွိပါသည္[10]။ သို႕ေသာ္ စာစီစာ ႐ိုက္လုပ္ငန္းမ်ားတြင္ အသုံးျပဳျခင္းနည္းပါးခဲ့သည္။
ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္သည္ ClearType Technology ကိုေကာင္းစြာ အသုံးျပဳထားသျဖင့္ အျခား Unicode Font မ်ားထက္ LCD screen တြင္ သိသိသာသာ ေခ်ာမြတ္မႈ ရွိပါသည္။
ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္၏ အားနည္းခ်က္မ်ားမွာ စံယူနီကုပ္ မဟုတ္သည့္အျပင္ codepoint ေဖာင္းပြျခင္းႏွင့္ အစဥ္အတည္က်မရွိျခင္း ျဖစ္သည္။ ဥပမာ စံယူနီကုပ္တြင္ ရရစ္ကို codepoint တစ္ခုတည္း ရွိေသာ္လည္း ေဇာ္ဂ်ီတြင္ ရွစ္ခု ရွိေလသည္။ ထုိအေၾကာင္းမ်ားေၾကာင့္ ဤဝီကီ Interwiki Link မ်ားတြင္ မကုိက္ညီမႈ၊ ရွာရခက္ခဲ့မႈ မ်ားရွိသည္။
ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ အသုံးမ်ားရျခင္း အေၾကာင္းအရင္း တစ္ခုမွာ ျမန္မာဘာသာႏွင့္ သက္ဆိုင္ေသာ Unicode ျပဳျပင္ျခင္း အျပီးမသတ္ ႏိုင္ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။ ၂ဝဝ၈-ခု၊ ဧျပီလ (၄)ရက္ေန႕ျပ႒ာန္း ေသာ Unicode 5.1 မွာ မူအားျဖင့္ ခိုင္မာျခင္းရွိေသာ္လည္း ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္သည္ ေလာေလာဆယ္ထိ လိုက္နာျခင္းမရွိပါ။ လိုက္နာခဲ့လွ်င္လည္း ယခုသုံးေနေသာ္ ေဇာ္ဂ်ီစာမ်ားျဖင့္ ကိုက္ညီမႈ မရရွိႏိုင္ေပ။ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ေဖာင့္သည္ မည္သည့္ Unicode version မွ် လိုက္နာျခင္းမရွိေသာေၾကာင့္ သုံးစြဲသူမ်ား အေနျဖင့္ ေနာင္တစ္ခ်ိန္တြင္ သုံးမရမည္ေလာဟု သံသယမ်ား ရွိေနပါသည္။

တုိင္းရင္းသား ဘာသာစာမ်ား

စံယူနီကုဒ္ေဖာင့္မ်ားတြင္ ျမန္မာ တုိင္းရင္းသား ဘာသာစာ ၆ မ်ဳိးပါဝင္ေသာလဲ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္တြင္ တုိင္းရင္းသား ဘာသာစာမ်ား မပါရွိေပ။ သုိ႔ေသာ္ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ ကုိခ်ဲထြန္၍ ျပဳလုပ္ထားေသာ ကရင္ဘာသာအတြက္ ဇြဲကပင္ေဖာင့္ [11]၊ မြန္ဘာသာအတြက္ ေကာ္မလိတ္မန္ညိေဖာင့္ [12] တုိ႔ ရွိၾကသည္။ ေဇာဂ်ီအဖြဲ႕သည္ အျခား ဘာသာမ်ားကို ထပ္မံထည့္သြင္းေပးသြားမည္ဟုလည္း ေျပာၾကားထားသည္။

စံယူနီကုဒ္ ၅.၁ ႏွင့္ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကုဒ္ ႏိႈင္းယွဥ္ခ်က္

[hide] Unicode versus Zawgyi-One
Unicode Zawgyi-One
Bigger version here. Uncolored version here.
     Myanmar      Shan      Mon      Sanskrit and Pali
     S'gaw Karen      Western Pwo Karen      Eastern Pwo Karen      Geba Karen
     Kayah      Rumai Palaung      No character
Bigger version here. Uncolored version here.
     Myanmar      No character for pseudo-Unicode      No character

Zawgyi အားအေျခခံ၍


Zawgyi 2009

ေဇာ္ဂ်ီ ၂၀၀၉ ကို ကိုစိုးမင္းက ျပဳလုပ္ခဲ့ျပီး rendering system ကို ထည့္သြင္းခဲ့သည္။ ထို႕ေၾကာင့္ ျမန္မာ unicode တြင္ ရရိွေသာ feature မ်ားကဲ့သုိ႕ ရက္ပင့္ ရက္ရစ္ အၾကီးအေသးေျပာင္းေပးျခင္း ၊ ေရးခါ အၾကီးအေသး ေျပာင္းေပးျခင္းတို႕ ပါဝင္လာသည္။ ထို႕အျပင္ KeyMaster ဟုေခၚေသာ program အား input method အသစ္အျဖစ္ ထပ္မံပါဝင္လာသည္။ သို႕ေသာ္ keymagic သည္ windows တစ္ခုတည္းသြင္းတာ အသုံးျပဳႏိုင္ေလသည္။ ၂၀၀၉ ဟာ backward comparable အျဖစ္ ထြက္လာေသာ္လည္း ၂၀၀၉ တြင္ တရားဝင္ျဖန္ခ်ိနိုင္ျခင္းမရွိေသးပါ။ တိုင္းရင္းသား စာလံုးမ်ား မထည့္ခင္အထိသာ backward comparable ျဖစ္နိုင္ျပီး ထည့္ျပီးခ်ိန္တြင္ 5.2 Standard ႏွင့္ code point ၄ခုသာ storage တြင္ ကြာျခားမည္ျဖစ္သည္။ ယင္းတို့မွာ ် ျ --ြ --ွ ျဖစ္ျပီး ေဇာ္ဂ်ီမွ ဦးစြာထည့္သြင္းထားသည္ႏွင့္ တေနရာကြဲလြဲ၍ စတန္းဒတ္တြင္ ထည့္သြင္းမိေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ ၂၀၀၉ ၏ အျခားထူးျခားခ်က္မွာ မွားယြင္း ရိုက္သြင္းမွု့အခ်ိဳ့ကို အလိုလိုေရးထံုးမွန္ေအာင္ျပုျပင္ေပးျခင္းျဖစ္သည္။

ဇင္ေယာ္ ဇီဝဇိုး

ဇင္ေယာ္ ႏွင့္ ဇီဝဇိုး font သည္ ေဇာ္ဂ်ီ font အားအေျခခံထားျပီး စာလံုး design မ်ား ေျပာင္းလဲထားျခင္းသာျဖစ္သည္။ စာလံုး design မ်ားကို slayeroflion က ေရးသားထားျခင္းျဖစ္ျပီး OFL အေနနဲ႕ ေပးထားျခင္းျဖစ္သည္။

Mobile


iPhone

iPhone Zawgyi သည္ saturngod ျပဳလုပ္ထားျခင္းျဖစ္ျပီး jailbreak လုပ္ထားေသာ ဖုန္းမ်ားတြင္ ျမန္မာစာရိုက္လို႕ရရန္ႏွင့္ ေဇာ္ဂ်ီႏွင့္ေရးသားထားသည္မ်ားကို ဖတ္လို႕ရရန္ ဖန္တီးထားျခင္းျဖစ္သည္။ zawgyi 2009 ျဖင့္ ေရးသားထားေသာ စာမ်ား ေကာင္းမြန္စြာမေပၚေပ။ iPhone Zawgyi ကို saturngod ၏ blog တြင္ iPhone/iPod Touch Zawgyi Keyboard and Font Package ဟူေသာ post အမည္ျဖင့္ ေရးသားထားသည္။

Windows Mobiles

Zawgyi SoftKeyboard for Windows Mobile ကို ကိုအာကာမ်ိဳး ျပဳ႕လုပ္ထားျခင္းျဖစ္ျပီး.. WM 5 ေနာက္ပိုင္း Windows Mobile Phone မ်ားတြင္အသံုးျပဳ႕ႏိုင္ပါသည္။ Sms ႏွင္႕ Mobile Office မ်ားတြင္ အသုံးျပဳ႕ႏိုင္ပါသည္။ Zawgyi on Pocket Pc
http://arkar.info/download.zip

Android

Android တြင္ Myanmar Fonts (Zawgyi ႏွင္႕ Myanmar3) ကို အသံုးျပဳ႕၍ရႏိုင္ရန္ ko Sean Lin မွျပဳ႕လုပ္ခဲ႕ျပီး Android အတြက္ download လုပ္ရန္ Fallback Fonts မ်ားႏွင့္ root လုပ္ပံု အဆင္႕ဆင္႕ကို ၄င္း၏ Web site ျဖစ္ေသာ http://seanlin.me/ တြင္ ေဖာ္ျပထားပါသည္။

Support


Font download


Keyboard layout


Online Editor


Zawgyi Input Method

  • Wait Zar - Romaized Myanmar Input System
  • Linux KB - Linux Keyboard
  • Mac KB Mac OS X Keyboard
  • Keymaster Keymaster for zawgyi 2009
  • Burglish - Input System and Various Language Tools for Burmese script
  • Alpha Zawgyi - a bundled solution by the Zawgyi Font publisher
  • KeyMagic - Unicode Keyboard Input Customizer/Input Method Editor

Zawgyi convertor

  • Prince Ka Naung - Unify Converter Engine (LGPL) - WinInnwa, CE Fonts, Wwin_Burmese, Gandamar Fonts, King Fonts, Metrix, Academy, Zawgyi, UniBurma, Myazedi, Myanmar3, PadaukOT, Parabaik, UniMM ဒီေဖာင့္ေတြ ကိုတစ္ခုမွတစ္ခုသို႕ ေျပာင္းလဲႏိုင္ပါတယ္။
  • Laikpyar Convertor - Online convertor for Zawgyi <> Unicode 5.1
  • On-the-fly convertor (LGPL) - HTML header တြင္ fly.js ထဲ့၍ webpage ကုိ အသံုးျပဳသူ၏ browser တြင္ Zawgyi <> Unicode 5.1 ေျပာင္းလဲေပးသည္။
  • Unicode 5.1 To Zawgyi 2009 GreaseMonkey - Unicode 5.1 မွ ေဇာ္ဂ်ီ ၂၀၀၉ ကိုေျပာင္းေပးေသာ firefox addon greasemonkey script ျဖစ္သည္။
  • Unicode 5.1 To Zawgyi GreaseMonkey - Unicode 5.1 မွ ေဇာ္ဂ်ီ ကိုေျပာင္းေပးေသာ firefox addon greasemonkey script ျဖစ္သည္။
  • Unicode 5.1 To Zawgyi 2009 Bookmark - မည္သည့္ browser တြင္မဆို အသံုးျပဳႏိုင္ေသာ Unicode 5.1 To Zawgyi 2009 bookmark ျဖစ္သည္။

References

  1. The truth about Zawgyi font
  2. When will Zawgyi be Unicode 5.1 compatible?
  3. Why Zawgyi was awarded 2007 MCPA Excellent Award?
  4. Zawgyi Group
  5. Myazedi-Zawgyi Issues1
  6. 2005 myazedi press release
  7. Award
  8. Zawgyi Font Official Site
  9. Zawgyi Font Official Site
  10. Alpha Zawgyi Myanmar Unicode System
  11. ဇြဲကပင္
  12. tapautabuo

အျခား ကိုးကား

  1. Wiki Myanmar

1 comment:

  1. အစ္ကိေရ ကူညီပါဗ်ာ.. က်ေနာ္ Tahmo ေတြကို Zawgyi လိုက္ေျပာင္းလိုက္တာ အခု ဖုန္းက တတ္မလာေတာ့ဘူး အကူညီ အရမ္းလိုေနပါတယ္ ညီရဲ႔ E mail က torres9.ts@gmail.com ပါ

    ReplyDelete